話說花媽最近接了時尚流行雜誌的翻譯工作 雖然稿費少的可憐
但把它當作是一種磨練與經驗 順便賺一點點零用錢 也就樂在其中
本來上上星期要利用假日寫一下去日本的遊記 但翻譯稿突然進來 只好工作優先
之前都是給一篇稿 這次突然來兩篇 讓我翻的沒日沒夜的 真是有點小痛苦
好不容易把稿發出去了 總算週末可以好好的休息一下
剛好逛到書局 想說去買本with的雜誌 看看別人是怎麼翻譯的
順便看看有沒有之前翻譯的文章刊登出來
買了雜誌 到附近的coffee shop休息看書
沒想到翻了一下就看到一篇熟悉的文章 沒錯 那是我上個月的翻譯作品
感覺真的好神奇喔!! 看到自己翻譯的作品刊登出來 真是開心極了
雖然只是短短的一篇 但真是有小小的成就感呢 上次翻譯的是有關減肥習慣的文章
以前看時尚雜誌總是走馬看花的看看衣服漂不漂亮 看看模特兒美不美麗 文章很少在看的
但自從翻譯後才知道編輯人員的辛苦 現在會仔細的看裡面的文章了
看別人的遣詞用句 看別人如何表達詞意 一些專有名詞如何翻譯 還真是學到不少呢!
之前在準備日文檢定考的時候 經常在coffee shop K書 那時候就在想
在這麼陽光燦爛的午後 在這麼悠閒的環境 我居然在K書..........
於是下定決心 等我考完試後 一定要很悠閒的在coffee shop看看雜誌 喝喝下午茶 悠閒的渡過一下午
結果這個週末 我終於實現夢想了 而且還是看著自己翻譯的雜誌
看完雜誌 喝完下午茶 我心滿意足的走往回家的路上 那時陽光和詢 微風徐徐...........
留言列表